Определение на основании статистических данных заявителя минимального, максимального и среднего значений процента нормы выхода бриллиантов по каждому рассеву. Для содействия сбору данных ЮНЕСКО уделяет особое внимание вопросам создания потен- циала и расширения специальных знаний и опыта участников, которые обращаются с просьбой об оказании им такой помощи. Согласование осуществляется органом государственной власти государства - члена Таможенного союза, на территории которого был изъят добыт данный товар. Michaleva et Perfiljeva [Aconogonon amgense V. Please submit your DMCA takedown request to dmca telegram. Другие международные неправительственные организации, не поддерживающие официальных отношений с ЮНЕСКО Международный комитет по связи коалиций в защиту культурного разнообразия Терезианская ассоциация C. Определение минимальной, максимальной и средней массы бриллиантов, распределенной по рассевам, по всему массиву вывозимых ввозимых на переработку природных алмазов. Экспорт коллекционных материалов по минералогии, палеонтологии, костей ископаемых животных осуществляется на основании лицензий, выдаваемых уполномоченным государственным органом государства - члена Таможенного союза, на территории которого зарегистрирован заявитель далее - уполномоченный орган. Помимо изложенных в других положениях настоящей Конвенции функции Конференции сторон состоят в следующем: а содействие достижению цели настоящей Конвенции; b обсуждение вопросов взаимоотношений со Всемирным антидопинговым агентством и изучение механизмов финансирования основного годового бюджета Агентства. Настоящим учреждается Конференция сторон. Любые механизмы мониторинга или меры, выходящие за рамки статьи 31, будут фи- нансироваться из средств Добровольного фонда, учреждаемого в соответствии со статьей 17; f рассмотрение поправок к настоящей Конвенции для их последующего принятия;Программа и бюджет на гг. Фамилия, имя, отчество лица, которое будет осуществлять вывоз:.
Статья 12 — Уважение культурного разнообразия и плюрализма Следует уделять должное внимание важному значению культурного разнообразия и плюрализма. Правительство соглашается принять все меры, которые могут потребоваться для создания и деятельности в Буркина-Фасо, в соответствии с положениями настоящего Соглашения, Международ- ного центра по образованию девочек и женщин в Африке, именуемого ниже «СИЕФФА». Уникальные и редкие музыкальные инструменты за исключением музыкальных инструментов фабричного мануфактурного и массового изготовления, в том числе народных музыкальных инструментов, не находящихся на государственном учете. За правительство Буркина-Фасо За Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры представитель Правительства представитель ЮНЕСКО 21 Предварительный доклад о целесообразности принятия и сфере применения Между- народной хартии традиционных игр и видов спорта 1 Генеральная конференция, напоминая о Международной хартии физического воспитания и спорта, Встрече за круглым столом министров и руководящих работников, ответственных за физическое воспитание и спорт, которая состоялась в г. Необработанные драгоценные металлы за исключением не подлежащих аффинажу самородков, аффинированных драгоценных металлов в виде слитков, пластин, порошка и гранул. Отходы, в состав которых в качестве компонента или загрязнителя входят любые из следующих веществ:. Отходы ценностей, образующиеся в результате их переработки, которые могут быть собраны на производстве и использованы с предварительной обработкой или без нее в дальнейшем производстве товарной продукции, к безвозвратным потерям не относятся. ЮНЕСКО сохраняет за собой право в зависимости от результатов оценки денонсировать на- стоящее Соглашение или внести в него изменения. Средства Фонда состоят из: a добровольных взносов участников; b средств, ассигнованных с этой целью Генеральной конференцией ЮНЕСКО; c взносов, пожертвований или завещанного имущества, поступивших от других госу- дарств, организаций и программ системы Организации Объединенных Наций, других региональных или международных организаций, а также государственных или част- ных органов или частных лиц; d любых процентных начислений на средства этого Фонда; e сумм сборов и поступлений от мероприятий, организованных в пользу Фонда; f любых других средств, предусмотренных Положением о Фонде.
Программно-аппаратные комплексы технического радиоконтроля, аппаратура приемная, предназначенная для обнаружения радиоэлектронных средств, являющихся источником электромагнитного излучения. Специальные технические средства для негласного получения и регистрации акустической информации:. Ввоз и или вывоз ядовитых веществ осуществляется на основании лицензий, выдаваемых уполномоченным государственным органом государств - членов Таможенного союза, на территории которого зарегистрирован заявитель далее - уполномоченный орган.
Денонсация вступает в силу через двенадцать месяцев после получения документа о денон- сации. Следует побуждать соответствующих лиц и профессиональных работников, а также общество в це- лом к диалогу на регулярной основе. Статья 28 — Координатор Став участником настоящей Конвенции, каждый участник назначает координатора, о котором гово- рится в статье 9. В рамках Программы III.
В отношении организаций региональной экономической интеграции применяются следую- щие положения: а настоящая Конвенция открыта также для присоединения любой организации регио- нальной экономической интеграции, на которую, с учетом оговорок, содержащихся вПрограмма и бюджет на гг. Report content on this page. Их применение требует получения разрешения на терапевтическое использование. На своем 3-м пленарном заседании 4 октября г.
Report content on this page. Амфетамин фенамин и комбинированные лекарственные препараты, содержащие фенамин амфетамин. Наименование должности Наименование должности. Без ущерба для положений статей 5 и 6 участник может определить те особые ситуации, ко- гда формы культурного самовыражения на его территории подвержены риску уничтожения, им уг- рожает серьезная опасность или они так или иначе нуждаются в срочной защите.
Правительство применяет в отношении ЮНЕСКО и ее должностных лиц и экспертов, а также пред- ставителей государств-членов и членов-сотрудников, участвующих в сессиях руководящих органов и Консультативного комитета по программе, положения Конвенции Организации Объединенных Наций о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений г. Кроншнеп большой популяции Республики Беларусь, южной и средней полосы европейской части Российской Федерации.
Прочие машины электрические и аппаратура, имеющие индивидуальные функции, содержащие шифровальные криптографические средства. Участники могут принимать любые надлежащие меры по охране и сохранению форм куль- турного самовыражения в ситуациях, указанных в пункте 1, в соответствии с положениями настоя- щей Конвенции. Под производственной деятельностью понимается совокупность действий работников с применением средств труда, необходимых для превращения ресурсов в готовую продукцию, включающих в себя производство и переработку драгоценных металлов и драгоценных камней. Все представляемые документы должны быть подписаны руководителем и заверены печатью предприятия, копии прошиты, заверены подписью руководителя и печатью организации.
Совет управляющих избирает из числа своих членов председателя и заместителя председателя. Статья 16 — Защита будущих поколений Следует уделять должное внимание воздействию наук о жизни на будущие поколения, в том числе на их генетические характеристики. Общая политика и управление 6 Руководящие органы, управление и участие в объединенном аппарате системы Орга- низации Объединенных Наций1 Генеральная конференция уполномочивает Генерального директора: а осуществлять соответствующий план действий, направленный на: i организацию в Штаб-квартире ЮНЕСКО й сессии Генеральной конференции ок- тябрь-ноябрь г. Межправительственный комитет может принимать взносы и помощь в других формах на об- щие и конкретные цели, связанные с определенными проектами, при условии, что такие проекты одобрены им. Настоящее соглашение вступает в действие после того, как Буркина-Фасо проинформирует ЮНЕСКО о том, что установленные в соответствии с внутренним законодательством Буркина-Фасо формальности выполнены. Листы для облицовки включая полученные разделением слоистой древесины , для клееной фанеры или для аналогичной слоистой древесины и прочие лесоматериалы, полученные распиловкой или расщеплением вдоль, строганием или лущением, обработанные или не обработанные строганием, шлифованием, имеющие или не имеющие торцевые соединения, толщиной не более 6 мм, прочие. В рамках Программы I. Данная технологическая карта схема является примерной и может содержать любые другие разделы и подразделы в соответствии с технологическим процессом изготовления продукции. В состав Секретариата Регионального центра входят директор и такой персонал, который необходим для надлежащего функционирования Регионального центра. Если добрые услуги или посредничество не оказывались или если переговоры, добрые услуги или посредничество не привели к урегулированию спора, участник может прибегнуть к урегулиро- ванию в соответствии с процедурой, изложенной в Приложении к настоящей Конвенции. Помимо изложенных в других положениях настоящей Конвенции функции Конференции сторон состоят в следующем: а содействие достижению цели настоящей Конвенции; b обсуждение вопросов взаимоотношений со Всемирным антидопинговым агентством и изучение механизмов финансирования основного годового бюджета Агентства. Установить, что лицензии на экспорт или импорт и иные разрешительные документы на вывоз или ввоз товаров, выданные уполномоченными государственными органами государств - членов Таможенного союза до вступления в силу настоящего Решения, являются действительными до окончания срока их действия. В случае когда государственный контроль, проводимый в процессе таможенного контроля, не может быть завершен до конца рабочего времени, партия драгоценных металлов упаковывается и пломбируется опечатывается лицом, осуществляющим контроль, представителем заявителя и сотрудником специализированного таможенного поста или специализированного отдела таможенного органа. Ввоз и или вывоз, а также транзит наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров, предназначенных для оказания неотложной помощи при чрезвычайных ситуациях, осуществляется без лицензии в соответствии с законодательством государства - члена Таможенного союза.
Положение о порядке ввоза на таможенную территорию Таможенного союза радиоэлектронных средств и или высокочастотных устройств гражданского назначения далее - РЭС и или ВЧУ , в том числе встроенных либо входящих в состав других товаров далее - Положение , разработано в соответствии с Соглашением о правилах лицензирования в сфере внешней торговли товарами от 9 июня года далее - Соглашение и Соглашением о порядке введения и применения мер, затрагивающих внешнюю торговлю товарами, на единой таможенной территории в отношении третьих стран от 9 июня года. Знаки почтовой оплаты почтовые марки и блоки , маркированные конверты, налоговые и аналогичные марки, созданные более лет назад за исключением почтовых карточек и открытых писем независимо от времени их создания. Для целей программ образования и под- готовки «спортсмен» означает любое лицо, занимающееся спортом под эгидой какой-либо спортивной организации. Культурные ценности, независимо от времени их создания, охраняемые государством и внесенные в охранные списки и реестры в порядке, установленном законодательством государств - членов Таможенного союза. Акт, подтверждающий результаты государственного контроля, является обязательным для осуществления таможенного контроля. Процедура рассмотрения заявки должна осуществляться в соответствии с принципами строгой медицинской конфиденциальности. Настоящее Решение вступает в силу по истечении тридцати календарных дней с даты его официального опубликования. Статья 8 — Ограничение доступности запрещенных субстанций и методов и их использования в спорте 1. Срок рассмотрения документов, представляемых в согласующий орган, определяется в соответствии с законодательством государства - члена Таможенного союза. Участники соглашаются обмениваться информацией и специальными знаниями и опытом, касающимися сбора данных и статистики о разнообразии форм культурного самовыражения, а так- же информацией о передовой практике его охраны и поощрения. При ввозе на таможенную территорию Таможенного союза природных алмазов дополнительно к документам, указанным в пункте 6 настоящих Правил, должен быть представлен сертификат вывоза природных алмазов государства-экспортера сертификат Кимберлийского процесса , оформленный в соответствии с требованиями международной схемы сертификации необработанных природных алмазов. Все представляемые документы должны быть подписаны руководителем и заверены печатью предприятия, копии прошиты, заверены подписью руководителя и печатью организации. Любое государство, сдавая на хранение свой документ о ратификации, принятии, утвержде- нии или присоединении, может указать территорию или территории, за международные от- ношения которых оно несет ответственность и на которые распространяется действие на- стоящей Конвенции. Образцы горных пород, руд, шламов, ископаемых флоры и фауны, керна, шлифы, пробы жидкостей и газов.
Для выполнения своих обязательств согласно настоящей Конвен- ции государства-участники могут использовать антидопинговые организации, а также спортивные учреждения и организации. Настоящим учреждается Конференция сторон.
Если эти участники не договорятся об ином, то в состав Комиссии входят пять членов, из которых по два назначаются каждым соответствующим участником, а председатель избирается по общей договоренности назначенными та- ким образом членами. Совет управляющих избирает из числа своих членов председателя и заместителя председателя. Временный вывоз с таможенной территории Таможенного союза диких животных и дикорастущих растений может быть осуществлен на срок до одного года. Количество потерь ценностей определяется исходя из особенностей технологического процесса и характеристик производственных мощностей.
Общая стоимость ювелирных изделий из драгоценных металлов и драгоценных камней, вывозимых с территории Таможенного союза, определяется с учетом цен мирового рынка на драгоценные металлы и цен на обработанные драгоценные камни, применяемых в соответствии с условиями пунктов 4 и 5 настоящего Порядка. Такой обзор должен основы- ваться на этических и правовых нормах, которые соответствуют принципам, изложенным в на- стоящей Декларации. Статья 11 — Заключительные положения 1. Отчетность по трансграничным перевозкам отходов предоставляется в государственный орган, определенный законодательством государств - членов Таможенного союза.
Продолжительность процедуры рассмотрения указанной просьбы не должна превышать 30 дней с даты получения ВАДА соответствующей информации. Если в течение шести месяцев с даты рассылки сообщения не менее половины участников положительно отреагируют на запрос, Генеральный ди- ректор представляет такое предложение на следующей сессии Конференции участников для обсуж- дения и возможного принятия. На базе прейскурантных цен добывающие и обрабатывающие предприятия устанавливают цены экспертным путем с учетом конъюнктурных колебаний цен. Экспорт уникальных драгоценных камней и или уникальных самородков осуществляется с учетом требований законодательства государства - члена Таможенного союза, на территории которого добыты уникальные драгоценные камни и или уникальные самородки, через специализированные таможенные посты этого государства.
Кокаин наркотик Краснокаменск | Бавария купить Метадон | Метамфетамин бесплатные пробы Монголия |
---|---|---|
28-9-2003 | 27810 | 24347 |
2-3-2005 | 12154 | 74690 |
20-8-2014 | 18990 | 18666 |
15-5-2011 | 124356 | 18696 |
27-12-2006 | 713740 | 742806 |
7-10-2022 | 30506 | 871258 |
Культурная деятельность и культурные товары и услуги «Культурная деятельность и культурные товары и услуги» означает такую деятельность и такие то- вары и услуги, которые, когда они рассматриваются с точки зрения конкретного свойства, употреб- ления или цели, воплощают или несут в себе формы культурного самовыражения, независимо от своей возможной коммерческой ценности. Следует побуждать соответствующих лиц и профессиональных работников, а также общество в це- лом к диалогу на регулярной основе. Расчет прогноза изготовления бриллиантов по размерно-весовым группам , получаемых в процессе переработки природных алмазов, включает в себя:. Карачев купить LSD HQ мкг Закладки лирика в Георгиевске Беременность Альтернативный вариант — взять предельно необходимое количество вместе с документами, подтверждающими Метамфетамин.
Статья 34 — Особый порядок принятия поправок к приложениям к Конвенции 1. Ввозимые на таможенную территорию Таможенного союза драгоценные камни подлежат идентификации. В рамках ЮНЕСКО создается Межправительственный комитет по охране и поощрению раз- нообразия форм культурного самовыражения, именуемый далее «Межправительственный комитет». Право вывозить с таможенной территории Таможенного союза и ввозить на таможенную территорию Таможенного союза природные алмазы и бриллианты, помещаемые под таможенные процедуры переработки для внутреннего потребления, переработки на таможенной территории Таможенного союза, переработки вне таможенной территории Таможенного союза, имеют исключительно субъекты производства бриллиантов. Для оформления лицензии на экспорт драгоценных металлов, драгоценных камней и сырьевых товаров, содержащих драгоценные металлы, заявитель дополнительно к документам, указанным в пункте 3 статьи 3 Соглашения, предоставляет следующие документы. Эксплуатация применение, использование ввезенных РЭС и или ВЧУ на таможенную территорию Таможенного союза, в том числе встроенных либо входящих в состав других товаров, осуществляется в соответствии с законодательством государств - членов Таможенного союза. Статья 5 — Меры по решению задач Конвенции Выполняя обязательства, изложенные в настоящей Конвенции, каждое государство-участник обязу- ется принимать соответствующие меры.
Экспорт редких и находящихся под угрозой исчезновения видов диких животных и дикорастущих растений, их частей и или дериватов, включенных в Красные книги Республики Беларусь, Республики Казахстан и Российской Федерации далее - дикие животные и дикорастущие растения , осуществляется на основании лицензий, выдаваемых уполномоченным государственным органом государства - члена Таможенного союза, на территории которого зарегистрирован заявитель далее - уполномоченный орган. В отношении такой территории Конвенция вступает в силу в первый день месяца по истечении одномесячного периода с даты получения такого заявле- ния депозитарием. Исключения из этого принципа следует делать только в соответствии с этиче- скими и правовыми нормами, принятыми государствами, согласно принципам и положениям, из- ложенным в настоящей Декларации, в частности в статье 27, и международным нормам в области прав человека.
Статья 27 — Присоединение 1. Редкие коллекции, предметы и образцы флоры и фауны, минералогии, анатомии и палеонтологии независимо от времени возникновения или создания. В целях содействия реализации принципов, изложенных в настоящей Декларации, и обеспечения более глубокого понимания этических последствий научно-технического прогресса, в частности для молодежи, государствам следует прилагать усилия по содействию образованию и профессио- нальной подготовке в области биоэтики, а также поощрению осуществления программ распростра- нения информации и знаний о биоэтике. В случае возникновения спора между участниками настоящей Конвенции относительно тол- кования или применения Конвенции участники стремятся к его урегулированию путем переговоров. Положение распространяется на юридических лиц и физических лиц, зарегистрированных в качестве субъектов предпринимательской деятельности, осуществляющих ввоз и или вывоз опасных отходов далее - отходы , указанных в разделах 1. Порядок их ввоза и вывоза устанавливается законодательством государства - члена Таможенного союза. Статья 8 — Ограничение доступности запрещенных субстанций и методов и их использования в спорте 1. Радиоэлектронные средства различного применения для передачи или приема голоса, изображения, данных и или других видов информации, в том числе встроенные либо входящие в состав других товаров, за исключением:. Государствам следует принимать все надлежащие меры законодательного, административного или иного характера для реализации принципов, изложенных в настоящей Декларации, в соответствии с международными нормами в области прав человека. В тех случаях, когда два или несколько участников имеют отдельные ин- тересы или когда у них возникают разногласия относительно того, имеют ли они общие интересы, они назна- чают своих членов самостоятельно. Государства-участники обязуются в рамках своих средств поддерживать, разрабатывать или осуществлять программы образования и подготовки по вопросам борьбы с допингом. Заявитель несет ответственность за достоверность представленных сведений в соответствии с законодательством государства - члена Таможенного союза. Статья 3 — Средства достижения цели Конвенции Для достижения цели Конвенции государства-участники обязуются: a принимать на национальном и международном уровнях надлежащие меры, соответ- ствующие принципам Кодекса; b поощрять все формы международного сотрудничества, направленного на обеспечение за- щиты спортсменов, соблюдение этических принципов в спорте и совместное использование результатов исследований; c содействовать международному сотрудничеству между государствами-участниками и ве- дущими организациями в области борьбы с допингом в спорте, в частности сотрудничеству со Всемирным антидопинговым агентством. Для любого государства, которое впоследствии заявит о своем согласии взять на себя обяза- тельства по настоящей Конвенции, она вступает в силу в первый день месяца по истеченииПрограмма и бюджет на гг. Участники поощряют активное участие гражданского общества в предпринимаемых ими усилиях в интересах достижения целей настоящей Конвенции. Через сколько тест на беременность покажет результат? Участники добросовестно рассматривают предложение, которое вносится Согласительной комиссией для уре- гулирования спора. IV Проекты, относящиеся к сквозным темам Заключительные положения Статья 35 — Федеральные или неунитарные конституционные системы В отношении государств-участников, которые имеют федеральную или неунитарную конституци- онную систему, действуют следующие положения: а в отношении положений настоящей Конвенции, выполнение которых подпадает под право- вую юрисдикцию федерального или центрального законодательного органа, федеральное или центральное правительство несет те же обязательства, что и государства-участники, которые не являются федеративными государствами; b в отношении положений настоящей Конвенции, выполнение которых подпадает под юрис- дикцию отдельных входящих в состав государства штатов, областей, провинций или канто- нов, которые, в соответствии с конституционной системой федерации не обязаны принимать законодательных мер, федеральное правительство информирует компетентные органы власти таких штатов, областей, провинций или кантонов об указанных положениях со своей реко- мендацией относительно их принятия. Для целей настоящей Конвенции: 1. Исследования Статья 24 — Содействие проведению исследований по вопросам борьбы с допингом Государства-участники обязуются в рамках имеющихся у них средств способствовать и содейство- вать проведению антидопинговых исследований в сотрудничестве со спортивными и другими соот- ветствующими организациями по следующим вопросам: а предотвращение использования и методы обнаружения допинга, поведенческие и социальные аспекты, а также последствия использования допинга для здоровья; b пути и средства разработки научно обоснованных программ физиологической и психо- логической подготовки, не наносящих ущерба здоровью спортсмена; с применение всех новых субстанций и методов, являющихся результатом научного прогресса.
Настоящим учреждается Международный фонд культурного разнообразия, именуемый далее "Фонд". Ввозимые на таможенную территорию Таможенного союза драгоценные камни подлежат идентификации. Норма выхода продуктов переработки драгоценных камней определяется как отношение массы ограненных драгоценных камней к массе необработанных драгоценных камней, выраженное в процентах.
При осуществлении государственного контроля заявитель должен предъявить всю партию драгоценных металлов. Положение распространяется на юридических и физических лиц, зарегистрированных в качестве субъектов предпринимательской деятельности, осуществляющих ввоз лекарственных средств и фармацевтических субстанций, указанных в разделе 2. При определении норм выхода продуктов переработки, установлении факта использования заявителем драгоценных металлов и драгоценных камней в своей производственной деятельности в уполномоченном органе государства - члена Таможенного союза рассматриваются следующие документы:.
Действия государственных контролеров могут быть обжалованы в порядке, установленном законодательством государства - члена Таможенного союза. В случае если заявление о выдаче лицензии оформляется на вывоз нескольких видов товаров животного или растительного происхождения, ответствующих одному значному классификационному коду ТН ВЭД ТС, к заявлению оформляется приложение. Среднее значение процента норм выхода продуктов переработки рассчитывается как процент отношения общей массы бриллиантов, полученной по результату прогноза их изготовления, к массе соответствующих природных алмазов, заявленных по контракту на переработку.
Государства-участники обязуются в рамках своих средств поддерживать, разрабатывать или осуществлять программы образования и подготовки по вопросам борьбы с допингом. Кроме того, в соответствии с докладом своего Президиума Гене- ральная конференция на своем м пленарном заседании 14 октября г. Вместе с тем необходимо, чтобы соответствующее лицо в максимально возмож- ной степени участвовало в процессе принятия решений относительно согласия, а также от- зыва согласия; b исследования следует проводить только в целях получения прямой выгоды для здоровья за- интересованного лица при наличии соответствующего разрешения и соблюдении преду- смотренных законом условий защиты и при отсутствии альтернативы проведения исследо- ваний сопоставимой эффективности с участием лиц, обладающих правоспособностью да- вать согласие. Трансграничная перевозка отходов по территории Таможенного союза государств транзита осуществляется без оформления лицензии при наличии заключения государственного органа в соответствии с законодательством государства - члена Таможенного союза. На драгоценные камни, добытые и обработанные на территории Таможенного союза, применяются единые прейскуранты цен. Генеральный директор оперативно извещает все государства-участники об этих изменениях как о предлагаемых поправках к соответствующим приложениям к Конвен- ции. И это еще далеко не все, что стоит купить в Ташкенте, Самарканде, Бухаре и других городах этой интересной. Приложение к Положению о порядке ввоза на таможенную территорию Таможенного союза и вывоза с таможенной территории Таможенного союза озоноразрушающих веществ и содержащей их продукции. Сфера применения Статья 3 — Сфера применения Настоящая Конвенция применяется в отношении политики и мер, принимаемых участниками в свя- зи с охраной и поощрением разнообразия форм культурного самовыражения. Выдача уполномоченным органом лицензий на ввоз и или вывоз наркотических средств и психотропных веществ осуществляется с учетом потребности государства - члена Таможенного союза в наркотических средствах и психотропных веществах. Положение о порядке ввоза на таможенную территорию Таможенного союза, вывоза с таможенной территории Таможенного союза и транзита по таможенной территории Таможенного союза опасных отходов далее - Положение разработано в соответствии с Соглашением о правилах лицензирования в сфере внешней торговли товарами от 9 июня года далее - Соглашение , Соглашением о порядке введения и применения мер, затрагивающих внешнюю торговлю товарами, на единой таможенной территории в отношении третьих стран от 9 июня года, а также Базельской конвенцией о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением от 22 марта года далее - Базельская конвенция. Расчет норм выхода продуктов переработки по контракту. Ввоз на таможенную территорию Таможенного союза опасных отходов, указанных в разделе 1. В случае если заявление о выдаче лицензии оформляется на ввоз или вывоз нескольких видов отходов, соответствующих одному значному классификационному коду ТН ВЭД ТС, к заявлению оформляется приложение. Специальные технические средства для негласного получения изменения, уничтожения информации с технических средств ее хранения, обработки и передачи. Положение о порядке вывоза с таможенной территории Таможенного союза диких живых животных, отдельных дикорастущих растений и дикорастущего лекарственного сырья далее - Положение разработано в соответствии с Соглашением о правилах лицензирования в сфере внешней торговли товарами от 9 июня года далее - Соглашение и Соглашением о порядке введения и применения мер, затрагивающих внешнюю торговлю товарами, на единой таможенной территории в отношении третьих стран от 9 июня года.